No exact translation found for منظمة الوساطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منظمة الوساطة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Este órgano cumple funciones de mediación y apoyo para 70 organizaciones no gubernamentales que trabajan en el Afganistán;
    وتضطلع الهيئة بأنشطة الوساطة بين المنظمات غير الحكومية السبعين العاملة في أفغانستان وتقديم الدعم لها.
  • Mientras que la Ombudsman presta servicios de mediación, convendría disponer más ampliamente de sistemas estructurados de mediación e instrucción, por conducto de la Oficina del Ombudsman y quizás también de otras oficinas.
    ولئن كان أمين المظالم يقدم خدمات وساطة، فإنه ينبغي أن تتاح على نطاق أوسع خدمات الوساطة والتدريب المنظمة من خلال مكتب أمين المظالم وربما من خلال مكاتب أخرى أيضا.
  • Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
    وفي مجال التحكيم والوساطة، أنيط بالمنظمة وبثلاث منظمات أخرى تسوية المنازعات المتعلقة بأسماء النطاقات، بتكليف من منظمة Internet Corporation for Assigned Names and Numbers، وهي منظمة دولية تهتم أساسا بالمسائل المتصلة بأسماء النطاقات.
  • Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
    وعلاوة على المسائل المتصلة باللواحق الوطنية، تحال إليها أيضا أسماء نطاقات من المستوى الأول، وقد اختار 14 سجلا وطنيا لأسماء النطاقات مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة بصفته المرجع في حالة النزاع.
  • La prórroga propuesta permitiría a la UNOGBIS potenciar las actividades encaminadas a la reforma del sector de la seguridad, facilitar la lucha contra el tráfico de estupefacientes y el crimen organizado, realizar funciones de mediación y buenos oficios con objeto de fomentar el diálogo y la reconciliación nacional y promover el respeto del estado de derecho y los derechos humanos.
    ومن شأن هذا التمديد المقترح أن يتيح للمكتب تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، وتيسير الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، والقيام بمساع للوساطة ومساع حميدة تهدف إلى تشجيع الحوار وتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز احترام سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
  • Todo enfoque coordinado deberá centrarse, sobre todo, en restablecer la unidad en las filas del SLM/A, procurar la celebración de consultas estructuradas y dinámicas entre el equipo de mediación de la Unión Africana y las partes sobre las cuestiones pendientes relacionadas con la comisión de distribución del poder, y alentar la participación de los elementos pertenecientes al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en el Gobierno de Unidad Nacional.
    وينبغي أن تركّز العناصر الهامة لأي نهج منسّق على رأب الصدع الذي حدث داخل الحركة الشعبية/ الجيش الشعبي لتحرير السودان، وإجراء مشاورات دينامية منظّمة بين فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والأطراف بشأن المسائل المعلّقة بالنسبة للجنة تقاسم السلطة، وتشجيع اشتراك عناصر من الحركة الشعبية لتحرير السودان في حكومة الوحدة الوطنية.
  • Con respecto a los nombres y siglas de organizaciones intergubernamentales internacionales, en el informe de 2001 se recomendaba a los Estados que procuraran elaborar un procedimiento administrativo de solución de controversias análogo a la Política Uniforme de Solución de Controversias sobre Nombres de Dominio, administrada en parte por el Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI.
    وفيما يتعلق بأسماء أو مختصرات أسماء المنظمات الحكومية الدولية، أوصى تقرير عام 2001 بأن تسعى الدول إلى استحداث إجراء إداري لتسوية النـزاعات يماثل "السياسة الموحّدة لتسوية النـزاعات المتعلقة بأسماء الحقول" التي يتولى إدارتها جزئيا مركز التحكيم والوساطة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
  • Sr. Presidente: El compromiso del Consejo con los temas de África bajo su Presidencia sigue demostrando la importancia de la prevención de los conflictos en la gestión de los conflictos, lo que tiene que ver con toda una serie de factores de amplio alcance como el desarrollo, la democratización, los sistemas de alerta temprana, el aumento del fomento de las capacidad institucional en las esferas de los derechos humanos y el imperio del derecho, así como con la asistencia de las organizaciones regionales en esfuerzos de mediación.
    تواصل مشاركة المجلس في القضايا الأفريقية في ظل رئاستكم، سيدي الرئيس، إظهار أهمية منع نشوب الصراعات في إدارة الصراعات، التي تشمل عددا من العوامل المتنوعة جدا مثل التنمية، وإشاعة الديمقراطية، وأنظمة الإنذار المبكر، وبناء القدرات المؤسسية في مجالات حقوق الإنسان وسيادة القانون، ومساعدة المنظمات الإقليمية في جهود الوساطة.